因为LCS和VCS部分都比较短,所以合并到一起
LCS部分
首先是托尼,Antonio "Toni" Cipriani
简体译名“托尼·西普里亚尼”,繁体译名“东尼·希比雅尼”,PLAY汉化组的译名“托尼·西普莱尼”(跟官方简体译名相差不大)
所以GTA3的托妮是啥情况……
嘿,记得GTA3部分卖下的关子么?“托尼”的使用,Leone官译,答案都在里面
老萨,Salvatore Leone
LCS部分 结束
VCS部分
首先是Vic,Victor "Vic" Vance
简体和繁体官译都是“维克·文斯”,汉化组翻译是“万斯”
前面VC部分提到的Vance官译,答案就在这里
顺带一提,Vice City有2种官方译名,一种是“罪恶都市”(民间最常见,用于官方的VC中文介绍页面),还有一种是“罪恶城”(用于GTA5电视节目和官方的VCS中文介绍页面)
福布斯,Bryan Forbes
区别不大
门德斯卡特尔,Mendez Cartel
区别不大
VCS部分 结束
内容来源:James-S GTAVCS中文网整理发布
本文来自互联网,作为免费学习交流使用,如有侵权,请联系我们删除。